第545章 打开宇宙的钥匙在东方(2 / 2)

加入书签

如果可能,他很想要站在好莱坞的那个山顶上,振臂一声高呼:“全世界的鹰酱们联合起来,阻止它!”

此时,同一片天空下。

迪仕尼影业大楼。

作为在华夏拥有多个主题乐园的公司,迪仕尼天然比其他同行更快了解到华夏国内影视圈的最新动态。

这次与代理发行红星影视的《钢铁侠》,就是来自于沪都迪仕尼乐园首席主管的强烈撮合。

这会儿,迪仕尼已经拿到《钢铁侠》的英译版。

几位公司大佬看完之后,不约而同的产生一种奇怪的感觉:这英译和音色得真放克的地道,仿佛这部片子就应该用英译版才最为贴合!

这几位都只是英语系国家生活的人,对于自己的日常语境,他们再敏感不过。而通过这英译版里面的某些细节,他们能够发现,《钢铁侠》不是从中文版直接翻译过来就了事,不少地方还用起了十分地道的美式梗,这就很厉害了。

这其实是迪仕尼影业这些主管第二次看《钢铁侠》了,这第一次观看的版本还是华语版,那个时候,只能配合着影片画面来猜测其中那些听不懂的复杂汉语意思。

想当初。

当迪仕尼华夏区的那主管告诉他们,华夏诞生了一部上映两周就斩获35亿的商业片之后。

他们的第一次反应就是。

这……

不可能吧。

华夏的商业片都蹩脚了那么久了,这突然还能跑出一匹黑马的?

现在,却是不得不承认,连英译版都做的这么地道,这样的从业态度就值得夸赞,说是纯正的好莱坞片也不为过。

在这几位大佬看来,如果说《钢铁侠》华语版没有上映、而单独是英译版上映的话,国民们会毫不犹豫的下意识以为这是一部好莱坞大片!

“这个李,就是一个天才,他有在我们这里留过学?”迪仕尼的ceo问道。

“没有,据我所知,他在华夏的京城电影学院毕业后,就没有继续深造,他的背后有个非常有钱的家族。”

“没有留学,为什么英译版的文化用梗会这么老辣?”

“哦,对了,李有个年轻的妻子,听说她是自小在西欧游学生活,或许有这方面的原因......”

于是,迪仕尼一众大佬看着让他们颇有震撼的英译版,开始脑补其中的原因......

吃惊震撼的其实不止迪仕尼影业。

在距离迪仕尼影业不远的地方,还有一家公司也在关注着横空出世、即将抵美的《钢铁侠》。

这就是声名鹊起的漫威工作室。

作为一手打造出“漫威宇宙英雄体系”的工作室,漫威已经世界诸多影迷心中难以磨灭的一个符号,也成为美式价值观输出的重要载体。

这会儿,这个当下传奇影业的ceo凯文·费奇正坐下电脑前,视频里正播放着一些华裔网友分享在社区平台上的《钢铁侠》剪辑搬运片。

办公桌的周边,他的办公室装潢得很手办风,座椅旁边搁着美队的头盔,窗户之下还直架着一面硕大的星芒旗盾牌,办工桌对面则是竖起起来的全套蝙蝠侠配置,最惹眼的就是那架车轮比卡车都厚的大摩托......这些都是这位导演的私人收藏。

“呼,精彩!”

看完一段钢铁穿戴的精彩打斗片段之后,这位漫威继承者往沙发上一靠,舒出一口气。

尽管这搬运视频有那么些模糊,可能是拍摄器材不佳,但这并不影响费奇对于这部片子的评价。

自打迪仕尼那边传出消息,网上一系列打着“华夏、钢铁侠”等标签视频就开始源源不断涌现。费奇知道,这是迪仕尼方面开始为这部华夏代理片开始造势了。

不过,这让费奇获取相关视频也容易了许多,比如这些钢铁变身的视频就是最新发布出来的。

继续下一个......

浏览网上冒出来的这些搬运视频大概花了费奇四十多分钟的时间。

直到他看到一段两分钟的正反派钢铁互殴视屏,他点击鼠标的手指停止了。

有些怔住了。

同样的疑问不断冒出:这是华夏人拍出来的?

厉害啊!

感叹完,看着上天入地、能与战机空中搏斗的场面,在费奇的目光抬起,看到办公桌对面的蝙蝠侠时,忽然顿住。

脑海中,如同灵光乍现。

或许,来自于东方的钢铁侠要比dc漫画的蝙蝠侠更合适宇宙英雄体系的领导者之一?

这个想法,只是惊鸿一瞥。

尔后,就不断盘旋在费奇的脑海。

不是费奇纠结着不放,而是因为随着他所执掌的复仇者联盟故事延展性愈发深入,蝙蝠侠这个初期只是定位成“城市除暴”的英雄,有些力有不逮。

看看其他英雄吧:美队、绿巨人是变异人,雷神等是神族人,还有诸多异能者。换言之,蝙蝠侠的武力值,在这个团队里有点儿不够支撑,至少不足以支撑他如今与美队同为联盟领导者的身份。

一直以来,自从在老爷子那里接手漫威工作室之后,费奇就在尝试调整此间矛盾,不断与dc那边协商逐渐加大蝙蝠侠的武力值配比。

只是,费奇总感觉差了那么一点儿意思,达不到他脑海中想要的一个点。

现在,费奇感觉自己似乎在东方力量面前,找到了脑海中一直苦苦追寻的这个点。

从电脑前站了起来走到一面墙壁前,墙壁上挂着让漫威人尊敬的老爷子照片。此刻,这位传奇工作室的继承者背着手看着墙壁上这位让人尊敬的老爷子照片,心中不禁在想——

难道,真正打开宇宙英雄体系的钥匙,是在东方?

↑返回顶部↑

书页/目录