第四十一章诗(2 / 2)

加入书签

琰罗充分展示着身体,直到无心人偶无法吸收到强烈情感,才重新穿上直裾深衣。

几名士兵跑过来,将昏迷的欧里庇得斯,和坐在地上一脸深思状的希罗多德,抬了下去,另一名悲剧大师索福克勒斯,趁机用白蜡树枝拐杖,在欧里庇得斯这死对头的屁股上,结结实实的敲了两下。

“废物。”他骂道。

这名老人打量着琰罗。

“小子。”

索福克勒斯现在已经70多了,在公元前能活到这个年龄简直奇迹,毕竟现在希腊人的平均寿命,只有3、40年。不过这个老家伙,事实上会到90岁才死,是不折不扣的寿星。

现在,离死亡还远,看似颤颤巍巍,实则精力充沛,战力极强。

这个老人算是雅典的传奇,一生参加过30次戏剧比赛,获得了24次的冠军!

“你刚才说的话,羞耻,是人的天性,连野蛮人都不会袒露身体……你讽刺我们希腊人,裸露身体,不以为耻,反以为荣,可是你刚才为什么要脱衣服?这个行为,岂不是和你的话相互矛盾?”

琰罗注视着这名悲剧大师,用平淡的语气说道:“这是为了向你们表现一个道理,我这样美丽的身体,却甘心掩在衣服之下,我们华夏之美,美在内在,美在内涵!在裸露后,我立刻穿上了衣服,是因为知耻。”

一些雅典人,相互之间低声讨论着,是不是一直以来,以裸为美的想法错了?

还有人在谈论“华夏”,对这个没听说过的国家充满好奇。

诘问失利,索福克勒斯的心中并没有气馁,这也是意料之中,刚才的旁观,可以感觉到这个青年的难缠——他拄着拐,绕琰罗走了一圈想找到贬低对方,打开局面的突破口。

他看到了琰罗腰间的玉。

“那……是什么东西?”

这个老头耻笑道:“你居然,把一块石头戴在身上?”

“这不是石,而是玉。”琰罗说的这个“玉”,目前在古希腊语中,是没有词汇的,希腊现在有石、大理石、玉髓、宝石等物体的词语,还没有出现玉的称呼。

所以他直接说了汉语:“yu”

“在我们华夏文化,玉代表君子,君子,就是有品德的学者,正所谓:人有德而为玉,人无德而为石,人缺德而为顽石。”

“一块破石头也能代表品德?可笑!我们雅典的大理石比这石头好一万倍!看看那些宏伟、壮阔,哪怕神灵都会赞叹的殿堂,和雕刻家们花费心血雕刻,再由艺术家妆点的雕像。”

索福克勒斯指向这一座山丘上的神殿。

不得不说,古希腊的建筑和雕刻确实震撼。

“温润而泽,仁也;廉而不刿,义也;垂而如坠,礼也;叩之,其声清越,以长其终,诎然乐也;瑕瑜互见,忠也;缜密以栗,智也;孚尹旁达,信也;圭璋特达,德也;气如白虹,天也;精神贯于山川,地也;天下莫不贵者,道也。”

琰罗说的这是《礼记·聘义》中的一段话。

用汉语说完之后,他又用希腊语翻译了一遍。

仁义、忠诚、智慧、诚信……这些朴实的道德观念,在这个时代是非常吸引人的,不少学者都暗暗点头,民主的雅典对人性所追求和赞美的,不也正是这些吗?

想不到,什么“玉”居然蕴含如此深刻的道理。

“啪啪啪啪……”

一些人为琰罗说的这段话鼓掌。

↑返回顶部↑

书页/目录